-
1 Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы.
ngener. Das Opfer konnte erst nach fünf Tagen aus der stationären Behandlung im Krankenhaus entlassen werden.Универсальный русско-немецкий словарь > Жертву нападения смогли выписать лишь после пятидневного лечения в стационаре больницы.
-
2 бессмысленно принести в жертву
Универсальный русско-немецкий словарь > бессмысленно принести в жертву
-
3 быть готовым принести любую жертву
vgener. kein Opfer scheuenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть готовым принести любую жертву
-
4 принесение людей в жертву богам
nhist. MenschenopferУниверсальный русско-немецкий словарь > принесение людей в жертву богам
-
5 принесение человека в жертву богам
nhist. MenschenopferУниверсальный русско-немецкий словарь > принесение человека в жертву богам
-
6 принести в жертву
v1) gener. (кому-л., что-л.) (j-m etw.) als Opfer bringen, (кому-л., что-л.) (j-m etw.) als Opfer darbringen, (что-л.)(кому-л.) (j-m etw.) zum Opfer bringen2) obs. d rangeben (что-л.), da rangeben (что-л.) -
7 приносить в жертву
vgener. (что-л.) (etw.) zum Opfer bringen, dahingeben, opfern (кого-л., что-л.) -
8 приносить жертву
v1) gener. (j-m ein) Opfer bringen (кому-л.), (j-m) ein Opfer bringen (кому-л.), ein Opfer bringen2) pompous. ein Opfer darbringen -
9 приносить жертву за жертвой
vgener. Opfer über Opfer bringenУниверсальный русско-немецкий словарь > приносить жертву за жертвой
-
10 приносить в жертву
-
11 Молох
nmyth. (тк.sg) Moloch (божество, которому приносили в жертву людей) -
12 молох
nmyth. (тк.sg) Moloch (божество, которому приносили в жертву людей) -
13 преследовать
v1) gener. (j-m) auf der Fährte sein (кого-л.), (кого-л.) (j-m) nicht von den Fersen gehen, (кого-л.) (j-m) nicht von den Fersen weichen, abstellen (чем-л. что-л.), auf etw. (A) Abgespanntheit sein (что-л.), auf etw. (A) ausgehen (какую-л. цель), aussein (auf A) (какую-л. цель), bedrängen, betreiben (öåëü), eine Absicht mit etw. (D) verfolgen (какую-л. цель), hinter (j-m) her sein (кого-л.), intendieren (какую-л. цель), intentionieren (какую-л. цель), jagen (тж. воен.), nachdrängen (кого-л.), nachgeh (кого-л.), nachgehe (кого-л.), nachjagen (кого-л., что-л.), nachsetzen (кого-л.), nachstellen (кого-л.), schikanieren (кого-л.), sich heften (кого-л., что-л.), stalken, fahnden (кого-л.), verfolgen (убегающего)2) colloq. (es auf etw.) abgesehen haben (в качестве своей цели; что-л.), (j-m) auf den Socken sein (кого-л.), (неотступно) (j-m) im Genick sitzen, hinter (j-m) her sein (по пятам; кого-л.), jagen (кого-л.), aussein (какую-л. цель), hinterhersein (кого-л.)3) liter. nachgehen, verfemen4) milit. in Bewegung halten (по пятам), nachfliegen (воздушную цель), (под) nachstellen, nachstoßen (противника)5) law. abstellen6) mining. nachselzen (кого-л.)8) pompous. nachstellen (дичь, жертву) -
14 приносить
v1) gener. abwerfen (прибыль), antragen, antreiben (течением), beischaffen, beitragen, darbringen (в дар), darbringen (поздравления, жертву), einbringen, einbringen (прибыль), eintragen (пользу, неприятности и т. п.), erbringen (пользу, прибыль), heranführen, herbeibringen, herbeischaffen, herübertragen, hinbringen, rapportieren, trägen, voranbringen, eintragen (пользу, доход), nachholen, bringen, herantragen, herbringen, hierherbringen, holen, zutragen2) colloq. anbringen4) fin. fragen, geben, verschaffen, verursachen5) S.-Germ. daherbringen6) pompous. gereichen (что-л.) -
15 Крокодиловы слёзы
(выражение встречается в ряде произведений древнерусской письменности; основано на древнем поверьи, будто бы у крокодила, перед тем как он съест свою жертву, текут слёзы) Krokodilstränen (dem Ausdruck, der in mehreren Werken des altrussischen Schrifttums begegnet, liegt der alte Aberglaube zugrunde, nach dem das Krokodil weint, bevor er sein Opfer verzehrt; für den entsprechenden deutschen Ausdruck werden die "Apostolischen Konstitutionen", eine um 380 in Syrien entstandene Sammlung kirchenrechtlichen und liturgischen Inhalts, als Quelle angenommen). Die Redewendung wird meist in der Form Пролива́ть крокоди́ловы слёзы Krokodilstränen weinen gebraucht, d. h. eine geheuchelte Trauer zeigen, ein Bedauern über etw. vortäuschen. -
16 жертва
ж(фигуры, пешки) Opfer n; Opfern nжертва, двойная — Doppelopfern n
жертва качества — Qualitätsopfern n, Opfern n der Qualität
жертва, промежуточная — Zwischenopfern n
-
17 aufopfern:
sich aufopfern приносить <нести> себя в жертву ( für Д) -
18 Opfer
n жертва; ( Gabe) пожертвование; zum Opfer fallen (D) пасть жертвой (Р); zum Opfer bringen принести в жертву
См. также в других словарях:
Изображая жертву — Жанр чёрная комедия … Википедия
Изображая жертву (фильм) — Изображая жертву Жанр Трагикомедия Режиссёр Кирилл Серебренников Автор сценария Владимир Пресняков, Олег Пресняков … Википедия
Вакансия на жертву — Vacancy Жанр фильм ужасов триллер Режиссёр Нимрод Антал Продюсер Стэйси Крамер Гленн Д Хэл Л … Википедия
Приносить в жертву — кого, что. ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ кого, что. Книжн. Отказываться от кого либо или от чего либо ради кого либо, ради чего либо. Тот только заслуживает название человека, кто умеет овладеть своим самолюбием, как всадник конём, кто свою личность приносит … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принести в жертву — ПРИНОСИТЬ В ЖЕРТВУ кого, что. ПРИНЕСТИ В ЖЕРТВУ кого, что. Книжн. Отказываться от кого либо или от чего либо ради кого либо, ради чего либо. Тот только заслуживает название человека, кто умеет овладеть своим самолюбием, как всадник конём, кто… … Фразеологический словарь русского литературного языка
принесший жертву бахусу — прил., кол во синонимов: 7 • выпивший (352) • напившийся (145) • напившийся допьяна … Словарь синонимов
принесший жертву вакху — прил., кол во синонимов: 7 • выпивший (352) • напившийся (145) • напившийся допьяна … Словарь синонимов
принести жертву бахусу — совершить возлияние, перебрать, напиться пьяным, выпить, принести жертву вакху, напиться допьяна, напиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Приносить жертву — кому, чему. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ кому, чему. Книжн. Поступаясь собственными интересами, делать что либо ради кого либо или чего либо. Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас даже характером; пожалуй, после всех жертв, которые я принёс вам, это … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принести жертву — ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВУ кому, чему. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ кому, чему. Книжн. Поступаясь собственными интересами, делать что либо ради кого либо или чего либо. Матушка, вы хотите, чтобы я пожертвовал для вас даже характером; пожалуй, после всех жертв, которые… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Приносить жертву на алтарь — чего. ПРИНЕСТИ ЖЕРТВУ НА АЛТАРЬ чего. Устар. Высок. Поступаться чем либо, терять что либо ради пользы кого либо или чего либо. Мы должны воспользоваться опытами этих стран, но начать с введения трудовой повинности в первую очередь не для бедных,… … Фразеологический словарь русского литературного языка